Translating the Korean Language to English

Problems viewing the Korean script below correctly? View the pdf version here instead

The written language of Korea is referred to as Hangeul 한글 or Chosongul 조선글. The two terms refer to the alphabet but the term Hangeul 한글 is used by South Koreans and Chosongul 조선글 is used by North Koreans. When you read and write the Korean language, you do so from left to right. Some of the Chinese writing system are included in the Korean alphabet.

Generally, Koreans put “-uh” or “-mal” (each means “language”) at the ending of the name of a nation to signify that that is the dialect utilized in the country. What distinguishes one suffix from the other is that the “-uh” came from a Chinese script while “-mal” came from the Korean alphabet. Hanguk 한국 is the shortened form of the term Dehhanminkuk 대한민국 meaning Republic of Korea. If the term “Hanguk” 한국 is taken and then the suffixes “uh” and “mal” are added then we would have “Hanguk-uh” 한국어and “Hanguk-mal” 한국말which show that we are referring to the language of Korea.

If we examine the English language, many sentences adhere to the Subject-Verb-Object pattern. An example of a sentence that follows the Subject-Verb-Object pattern is the sentence “She loves roses.” The Korean language does not follow the same structure rather it uses the Subject-Object-Verb structure, which makes the above sentence read as “She roses loves.” Consequently, when translating the Korean language to English, in most cases, you are not reading the literal translation. For starters, the word order is not the same and secondly the meaning of a distinct term might be a little bit different if translated literally.

If one wishes to learn the Korean language then one should make an effort to learn the Korean script. Take a look at some of the sample Korean sentences and vocabulary that follow. To say “costly” in the Korean language the term “bissan” 비싼is used. The opposite of expensive is inexpensive and the word for inexpensive is “ssan.” If you would like to say that the room is cheap then you would say “aniyo, keu bangeun ssamnida.” 아니요, 그 방은 쌉니다. “Ssamnida” 쌉니다 is the resulting word when “ssan” and “imnida” 입니다 are merged. “Ssamnida” 쌉니다 literally means it is cheap or not costly where “ssam” means inexpensive and “imnida” 입니다 means “it is.”

The Korean language has two names which are Hangeul 한글 which is used in South Korea and Chosongul 조선글 which is the word used in North Korea. The language is read starting from left to right and is written likewise.